Зарецкое кладбище Петрозаводска — это не только захоронения известных жителей города, игравших как в нём, так и в жизни Карелии важную роль. Это не только красивейшая природа и храм, стоящий здесь же и привлекающий множество людей. Это ещё и застывшая история, которая охватывает не только нашу страну, но и наших соседей. Гражданская война в Финляндии привела к тому, что проигравшая сторона — «красные финны» переселялись в Карелию в надежде на то, что она станет некоей заменой их несбывшейся мечты — родной страны, где люди говорят по-фински (или на местном говоре финского языка, как они думали), где вся культура и традиции связаны с древними народными рунами (финскими, по их представлениям). Ведь ещё в конце января — начале февраля 1918 года, когда Советская Россия проводила переговоры с красным правительством Финляндии по взаимному признанию, красные финны выдвигали одним из условий — присоединение Восточной Карелии к Советской Финляндии.
До 1935 года в Карелии обосновались не только бывшие депутаты парламента Финляндии и даже его председатель, но и видные деятели Коммунистической партии Финляндии и даже главнокомандующий финской Красной гвардии. А уж на должностях директоров различных контор и заводов сидели финские красногвардейцы рангом поменьше. Тем из них, кто умер до этого года, можно сказать, «повезло». Ведь они не подверглись аресту и были захоронены на городском кладбище. Мы уже писали о писателе Карле Хеймоваара, журналисте «Punainen Karjala» и научном сотруднике Карельского НИИ (ныне ИЯЛИ) Яло Кохонене, могилы которым с надгробными камнями до сих пор есть на Зарецком кладбище.
Но самые большие потери среди «красных финнов» были в 1937-1938 годах. На кладбище есть мемориал репрессированным жителям Карелии, где говорится, что на этом месте захоронено 400 жертв репрессий. По именам указаны только немногим более 40 из них, расстрелянные всего за одну ночь. И больше трети из этих имён — имена красных финнов. Среди них есть и простые чернорабочие, лесорубы, столяры, возчики, трактористы. Есть и те, кто добился определённых высот в карьере, проживая в Карелии — зам. директора кирпичного завода, зам. сектором снабжения типографии им.Анохина, зав. конторой Карпушнина, начальник охраны заготзерна, председатель Каржилсоюза, директор лесозавода №1, начальник управления Наркомата финансов АКССР.
Самые известные личности из этого списка — Айно Форстен и Эро Хаапалайнен. Айно Форстен — депутат парламента Финляндии, работавшая в Карелии статистиком Наркомпроса и бывшая замужем за Вернером Форстеном — Председателем Президиума Петрозаводского городского Совета рабочих, крестьянских и красноармейских депутатов, то есть по-современному мэром Петрозаводска с 1933 по 1935 годы, заместитель наркома (министра) местной промышленности Автономной Карельской ССР. Эро Хаапалайнен — главнокомандующий Красной гвардии Финляндии, под чьим руководством и проходили все бои красных финнов. В Карелии он стал руководителем лесного отдела Карельской Трудовой Коммуны, переводчиком в администрации Ухты, заведующим исторической секцией Карельского научно-исследовательского института (ныне ИЯЛИ). К моменту гибели он был просто пенсионером, что и указано на мемориале.
Ещё одним «героем» этих событий является другой депутат парламента Финляндии Герман Хурмеваара. До приезда в Карелию он успел поработать торговым представителем Красной Карелии в Швеции. Выдворенный оттуда местными властями, он по призыву Гюллинга приезжает в Карелию, где работает статистиком, а затем корректором издательства Kirja. Он был арестован и расстрелян уже позже 40 вышеупомянутых людей, и его имени нет в списке. Но он, наверняка, вошёл в число тех 400, кому и посвящён этот мемориал. Герман Хурмеваара известен ещё и тем, что его дочь Айно Хурмеваара была известным научным сотрудником ИЯЛИ, литературоведом, редактором и соавтором перевода версии «Калевалы» на русский язык, которую написал О.В.Куусинен — председатель парламента КФССР.
Среди имён, начертанных на плитах мемориала, любители карельской финноязычной литературы наверняка узнают имя Эмиля Виртанена. В Карелии он работал редактором газеты «Punainen Karjala». Его стихи публиковались в газетах и журналах «Punakantele» и «Rintama». Он переводил на финский язык произведения А.С. Пушкина и советских писателей. Его жена была известной радиоведущей во время Зимней и Второй мировой войны, чей голос был знаком финским солдатам, для которых предназначалось вещание.
Зарецкое кладбище примирило глубоко верующих людей, любящих свой город и традиции народа с теми, кто приехал сюда, чтобы строить с нуля призрачную хорошую жизнь с новой культурой без всяких корней, с новым отношением к людям, основанном на материальных ценностях. Оно отражает всё многообразие карельской истории и человеческих жизней. Оно обязательно примирит и целые народы.