И опять представляем вам новую книгу. Карельское просветительское общество (KSS) выпустило уже хорошо известную для наших читателей книгу Натальи Антоновой «ABČ шаг навстречу», но теперь в переводе на литературное людиковское наречие. Книга называется «ABC – Lapsen ke lüüdikš». Перевод сделан учёным-лингвистом и поэтом Мийкулом Пахомовым.
Как сообщается на сайте KSS, эта книга сочетает в себе современную теорию передачи языка будущим поколениям с глубоким знанием условий существования исчезающего языка. Справочник рассказывает не только о языковых гнездах, но и о том, как при отсутствии нормального официального обучения язык может передаваться из поколения в поколение в семье и в рамках раннего детского образования.
В книге обсуждается важный вопрос о том, как начать использовать язык меньшинства и как сохранить его в реальной жизни. Таким образом, справочник подходит в качестве инструмента возрождения различных языков меньшинств, а также находящегося под критической угрозой исчезновения людиковского наречия, на котором говорят в Республике Карелия и частично в Финляндии.
Это издание включает в себя и предисловие переводчика. Сама книга была написана на современном языке, содержащем много лексики и терминологии, отсутствующих в людиковском наречии. Поэтому переводчику приходилось самому создавать новые слова, особенно в области языкового образования и педагогики, а также расширять значения уже имеющихся слов людиковского наречия. Этот опыт оказался полезным для дальнейшего развития литературного языка людиков. В онлайн-словарь этого языка, составленный Мийкулом Пахомовым, были добавлены новые слова, и теперь он содержит почти 14 000 слов.
Мы надеемся, что новая книга на людиковском наречии найдёт своих читателей и будет достойно оценена ими.