Сразу же после «Краеведческих чтений» все, кто любит карельский язык, смогли послушать мини-лекции в Ресурсном медиацентре карелов, вепсов и финнов, посвящённые изучению, распространению и использованию карельского языка в нашей жизни. Ирина Новак и Татьяна Бойко представили собравшимся электронный словарь ливвиковского наречия карельского языка LiPaS (Livvin Paginan Sanat), в котором можно не только найти перевод слов, но и увидеть все их грамматические формы, а также примеры употребления этих слов в предложениях. Словарь пока ещё не очень большой в объёме, но продолжает всё время расти, и безусловно станет хорошим средством помощи с переводом для изучающих карельский язык.

Светлана Нагурная и Екатерина Захарова рассказали о примерах использования карельского языка в информационных табличках, вывесках, указателях и рекламе в Петрозаводске. Радует то, что таких примеров становится всё больше, но зачастую огорчает то, что слова пишутся неправильно или их перевод не имеет никакого точного значения. Была приведена и разнообразная статистика употреблений таких слов, в частности, по сферам экономики.

Наталья Антонова очень экспрессивно представила употребление разнообразных фраз на карельском языке в повседневной жизни. У неё есть богатый опыт наблюдения за общением односельчан. И иногда простые фразы — приветствия, благодарности, пожелания превращаются в поэтические «перлы», поговорки и присказки, мимо которых трудно пройти, не заметив их уникальности. Не даром её доклад называется: «Sana suuh ei sula / Слово во рту не тает».

Слушатели мини-лекций почерпнули много нового для себя. А организаторы уверили, что подобный формат будет продолжен и дальше. И в следующий раз разговор коснётся карельской культуры.

от kt_admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *