Вчера, накануне Дня «Калевалы» прошла презентация нового издания «Калевалы», только что выпущенной в издательстве «Скандинавия». Само издательство отмечает 25-летний юбилей своей деятельности, и на это мероприятие собралось много людей, желающих поздравить работников издательства. Мы тоже поздравляем издательство и его работников с юбилеем и желаем им дальнейшей плодотворной работы!
Но главным событием явилось, конечно, появление новой книги, объединяющей жителей нашей республики и соседних стран и регионов различных возрастов, профессий и социальных положений. 18 лет назад издательство уже выпускало «Калевалу» в переводе А.Мишина и Э.Киуру с запоминающимися иллюстрациями Владимира Фомина. И вот, как продолжение и развитие темы, новая — «Золотая Калевала» содержит новые иллюстрации того же художника, но её текст — это избранные строки из перевода Л.Бельского. Новая книга напоминает скорее красочный альбом, а не полное изложение поэмы Лённрота. И потому очень сложной работой явился подбор именно тех строк, которые более всего подошли бы к каждой иллюстрации. И с этой сложной задачей мастерски справилась Елена Сойни, которую многие знают как поэта, писателя, автора биографий семьи Рерихов. Елена Сойни уже обращалась к подобным темам, сделав, например, поэтический перевод текста Микаэля Агриколы о карельских богах.
Новая «Калевала», изданная в «Скандинавии», будет безусловно не только местным событием, но и событием мирового масштаба. Она обязательно достигнет читателя не только у нас, но и во всех странах, где интересуются культурным наследием карельского народа.